
정규 1집 - 그래서 나는 음악을 그만두었다.(だから僕は音楽を辞めた) 2019년 4월 10일 발매
TRACK 07 六月は雨上がりの街を書く
窓映る街の群青
마도 우츠루 마치노 군죠-
창문에 비치는 거리의 군청
雨樋を伝う五月雨
아마도이오 츠타우 사츠키아메
빗물받이를 타고 흐르는 5월의 장마
ぼうとしたまま見ている
보-토시타 마마 미테이루
멍하니 바라보고 있어
雫一つ落ちる落ちる
시즈쿠 히토츠 오치루 오치루
물방울 하나가 떨어지고 떨어져
心の形は長方形
코코로노 카타치와 쵸-호-케이
마음의 형태는 직사각형
この紙の中だけに宿る
코노 카미노 나카다케니 야도루
이 종이 안에서만 존재해
書き連ねた詩の表面
카키츠라네타 우타노 효-멘
길게 늘어놓은 시의 표면
その上澄みにだけ君がいる
소노 우와즈미니다케 키미가 이루
그 윗물에만 네가 있어
なんてくだらないよ
난테 쿠다라나이요
라니, 시시하잖아
馬鹿馬鹿しいよ
바카바카시-요
바보 같잖아
理屈じゃないものが見たいんだよ
리쿠츠쟈나이 모노가 미타인다요
이치에 맞지 않는 게 보고 싶은 거야
深い雨の匂い
후카이 아메노 니오이
짙은 비 내음
きっと忘れるだけ損だから
킷토 와스레루다케 손다카라
분명 잊어버리는 것만으로도 손해니까
口を動かして
쿠치오 우고카시테
입을 움직여
指で擦って
유비데 나좃테
손가락으로 덧써서
言葉で縫い付けて
코토바데 누이츠케테
말로 꿰매서
あの街で待ってて
아노 마치데 맛테테
그 거리에서 기다려
雨音の踊る街灯
아마오토노 오도루 가이토-
빗소리에 춤추는 가로등
薄暮れの先の曲がり角
우스쿠레노 사키노 마가리카도
황혼의 앞의 전환점
一人、足音のパレード
히토리, 아시오토노 파레-도
혼자서 하는, 발소리의 퍼레이드
夏を待つ雲の霞青
나츠오 마츠 쿠모노 카스미아오
여름을 기다리는 구름의 푸른 안개
今の暮らしはi²
이마노 쿠라시와 아이노 니죠-
지금의 생활은 i의 2승
君が引かれてる0の下
키미가 히카레테루 제로노 시타
네가 빠져서 0보다 아래야
想い出の中でしか見えない
오모이데노 나카데시카 미에나이
추억 속에서만 볼 수 있어
六月の雨上がりの中で
로쿠가츠노 아메아가리노 나카데
6월의 비가 그친 거리에서
笑った顔だって書き殴って
와랏타 카오닷테 카키나굿테
웃는 얼굴을 휘갈겨 쓰고
胸を抉って
무네오 에굿테
가슴을 도려내서
割り切れないのも知ってたんだろ
와리키레나이노모 싯테탄다로
이해할 수 없다는 걸 알고 있었잖아
深い雨の匂いだって忘れるだけ損なのに
후카이 아메노 니오이닷테 와스레루다케 손나노니
짙은 비 내음이라 해도 잊어버리는 것만으로도 손해인데도
ただ僕の書いた手紙を読んだ
타다 보쿠노 카이타 테가미오 욘다
단지, 내가 쓴 편지를 읽었어
君のその顔が見たい
키미노 소노 카오가 미타이
너의 그 얼굴이 보고 싶어
あの夏を書いてる
아노 나츠오 카이테루
그 여름을 써 내려가고 있어
どうだっていい事ばかりだ
도-닷테 이- 코토바카리다
어찌 돼도 상관없는 일 투성이야
関わり合うのも億劫だ
카카와리 아우노모 오쿠다
엮이는 것도 귀찮아
言葉に出すのも面倒だ
코토바니 다스노모 멘도-다
말로 내뱉는 것도 성가셔
結局君だけだったのか
켓쿄쿠 키미다케닷타노카
결국 너뿐이었던 걸까
だってくだらないよ
닷테 쿠다라나이요
그야 시시하잖아
馬鹿馬鹿しいよ
바카바카시-요
바보 같잖아
理屈じゃないのも知ってたんだよ
리쿠츠쟈나이노모 싯테탄다요
이치에 맞지 않다는 것도 알고 있었어
深い雨の匂い
후카이 아메노 니오이
짙은 비 내음
ずっと雨の街を書いている
즛토 아메노 마치오 카이테이루
줄곧 비 내리는 거리를 써내려 가고 있어
心を動かして
코코로오 우고카시테
마음을 움직여서
胸を焦して
무네오 코가시테
가슴을 불태워서
このまま縫い付けて
코노마마 누이츠케테
이대로 꿰매서
あの街で待ってる
아노 마치데 맛테루
그 거리에서 기다려
'J-POP > ヨルシカ 요루시카' 카테고리의 다른 글
| 요루시카 - 밤의 모조품 (ヨルシカ -夜紛い) 가사/번역 (0) | 2025.09.06 |
|---|---|
| 요루시카 - 5월에는 화록청의 창가에서 (ヨルシカ -五月は花緑青の窓辺から) 가사/번역 (0) | 2025.09.05 |
| 요루시카 - 춤추자 (ヨルシカ -踊ろうぜ) 가사/번역 (0) | 2025.09.04 |
| 요루시카 - 시 쓰기와 커피 (ヨルシカ -詩書きとコーヒー) 가사/번역 (0) | 2025.09.03 |
| 요루시카 - 8월, 누군가, 달빛 (ヨルシカ -八月、某、月明かり) 가사/번역 (0) | 2025.09.02 |