
정규 1집 - 그래서 나는 음악을 그만두었다.(だから僕は音楽を辞めた) 2019년 4월 10일 발매
TRACK 14 だから僕は音楽を辞めた
考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해 봐도 잘 모르겠어
青空の下、君を待った
아오조라노 시타 키미오 맛타
푸른 하늘 아래서, 너를 기다렸어
風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
카제가 후이타 쇼-고 히루사가리오 누케다스 소-조-
바람 부는 정오, 한낮을 빠져나오는 상상
ねぇ、これからどうなるんだろうね
네- 코레카라 도-나룬다로-네
있잖아, 이제부터 어떻게 되는 걸까
進め方教わらないんだよ
스스메카타 오소와라 나인다요
나아가는 법을 배우지 못했어
君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
키미노 메오 미타 나니모 이에즈 보쿠와 아루이타
너의 눈을 봤어, 나는 아무 말없이 걸었어
考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해 봐도 잘 모르겠어
青春なんてつまらないし
세-슌난테 츠마라나이시
청춘 따위 하찮고
辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
야메타 하즈노 피아노 츠쿠에오 히쿠 쿠세가 누케나이
그만뒀을 터인 피아노, 책상을 치는 버릇이 고쳐지지 않아
ねぇ、将来何してるだろうね
네- 쇼-라이 나니 시테루다로-네
있잖아, 장래에 무엇을 하고 있을까
音楽はしてないといいね
온가쿠와 시테나이토 이-네
음악은 하지 않았으면 좋겠네
困らないでよ
코마라나이데요
곤란해하지 말아 줘
心の中に一つ線を引いても
코코로노 나카니 히토츠 센오 히-테모
마음속에 선 하나를 그어도
どうしても消えなかった 今更なんだから
도-시테모 키에나캇타 이마사라 난다카라
어떻게 해도 사라지지 않았어, 이제 와서 새삼스럽지만
なぁ、もう思い出すな
나- 모- 오모이다스나
그래, 더 이상 떠올리지 마
間違ってるんだよ
마치갓테룬다요
완전히 틀렸어
わかってないよ、あんたら人間も
와캇테나이요, 안타라 닌겐모
전혀 모르고 있어, 당신들 인간도
本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
혼토-모 아이모 세카이모 쿠루시사모 진세-모 도-데모 이-요
진심도 사랑도 세상도 괴로움도 인생도 모두 다 상관없어
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
타다시-카 도-카 시리타이노닷테 보-에- 혼노-다
올바른지 어떤지 신경 쓰이는 것도 방어본능이야
考えたんだ あんたのせいだ
칸가에탄다 안타노 세-다
생각해 봤어, 너 때문이야
考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ
칸가에탓테 와카라나이가 혼토-니 토시 오이타쿠나인다
생각해 봐도 잘 모르겠지만, 정말로 나이를 먹고 싶지 않아
いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ
이츠카 신다랏테 오모우다케데 무네가 카랏포니 나룬다
언젠가 죽는다는 생각만으로도 가슴이 공허해져 버려
将来何してるだろうって
쇼-라이 나니 시테루다로옷테
장래에 뭘 하고 있을까라니
大人になったらわかったよ
오토나니 낫타라 와캇타요
어른이 되니 알았어
何もしてないさ
난모 시테나이사
아무것도 하지 않네
幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ
시아와세나 카오 시타 히토가 니쿠이노와 도- 와리킷타라 이인다
행복한 얼굴을 하고 있는 사람이 미운 건, 어떻게 결론내면 좋은 걸까
満たされない頭の奥の化け物みたいな劣等感
미타사레나이 아타마노 오쿠노 바케모노 미타이나 렛토-칸
채워지지 않는 머릿속의 괴물 같은 열등감
間違ってないよ
마치갓테나이요
틀리지 않았어
なぁ、何だかんだあんたら人間だ
나- 난다칸다 안타라 닌겐다
그래, 이러니 저러니 해도 당신네들이야
愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ
아이모 스쿠이모 야사시사모 콘쿄가 나이난테 키미가 와루이요
사랑도 구원도 상냥함도 근거가 없다니, 기분 나빠
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
라브송구 난카가 이타이노닷테 보-에- 혼노-다
사랑노래 같은 게 아픈 건 방어본능이야
どうでもいいか あんたのせいだ
도-데모 이-카 안타노 세-다
뭐 이젠 상관없나, 너 때문이야
考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해 봐도 잘 모르겠고
生きてるだけでも苦しいし
이키테루 다케데모 쿠루시이시
살아있는 것 만으로 괴롭고
音楽とか儲からないし
온가쿠토카 모- 카라나이시
음악 같은 건 돈도 안되고
歌詞とか適当でもいいよ
카시토카 테키토오데모 이-요
가사 따위는 적당해도 상관없어
どうでもいいんだ
도-데모 이인-다
아무래도 상관없어
間違ってないだろう
마치갓테 나이다로-
틀리지 않았잖아
間違ってないよな
마치갓테 나이요나
틀리지 않았겠지
間違ってないよな
마치갓테 나이요나
틀리지 않았겠지
間違ってるんだよ わかってるんだ
마치갓테룬다요 와캇테룬다
아냐 틀렸어, 사실 알고 있었어
あんたら人間も
안타라 닌겐모
당신네들도
本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
혼토-모 아이모 스쿠이모 야사시사모 진세-모 도-데모 이인다
진심도 사랑도 구원도 상냥함도 인생도 아무래도 상관없어
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
타다시- 코타에가 이에나이노닷테 보-에- 혼노-다
올바른 답을 할 수 없는 것도 방어본능이야
どうでもいいや あんたのせいだ
도-데모 이-야 안타노 세-다
아무래도 좋아, 너 때문이야
僕だって信念があった
보쿠닷테 신넨가 앗타
내게도 신념이 있었어
今じゃ塵みたいな想いだ
이마쟈 고미 미타이나 오모이다
이제 와선 쓰레기 같은 생각이야
何度でも君を書いた
난도데모 키미오 카이타
몇 번이고 너를 써 내려갔어
売れることこそがどうでもよかったんだ
우레루 코토코소가 도-데모 요캇탄다
팔리는 것 따위는 아무래도 상관없었어
本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
혼토-다 혼토-난다 무카시와 소-닷타
진짜야, 진심이었어, 옛날에는 그랬어
だから僕は
다카라 보쿠와
그래서, 나는
だから僕は音楽を
다카라 보쿠와 온가쿠오
그래서, 나는 음악을
辞めた
야메타
그만뒀어
'J-POP > ヨルシカ 요루시카' 카테고리의 다른 글
| 요루시카 - 무풍, 누군가, 꽃에 취하다 (ヨルシカ-夕凪、某、花惑い) 가사/번역 (0) | 2025.09.11 |
|---|---|
| 요루시카 - 우울 한 겹 (ヨルシカ-憂一乗) 가사/번역 (0) | 2025.09.11 |
| 요루시카 - 엘마 (ヨルシカ-エルマ) 가사/번역 (0) | 2025.09.10 |
| 요루시카 - 퍼레이드 (ヨルシカ-パレード) 가사/번역 (0) | 2025.09.06 |
| 요루시카 - 밤의 모조품 (ヨルシカ -夜紛い) 가사/번역 (0) | 2025.09.06 |