
디지털싱글 아포리아(アポリア) 2024년 11월 22일 발매
美しい蝶の羽を見た
우츠쿠시- 쵸-노 하네오 미타
아름다운 나비의 날개를 봤어
名前も知らずに
나마에모 시라즈니
이름도 모른 채
砂漠の砂丘を飲み干してみたい
사바쿠노 사큐-오 노미호시테 미타이
사막의 모래언덕을 전부 마셔보고 싶어
渇きの一つも知らずに
카와키노 히토츠모 시라즈니
갈증은 전혀 모른 채
美しい蝶の羽を私につけて
우츠쿠시- 쵸-노 하네오 와타시니 츠케테
아름다운 나비의 날개를 내게 붙여서
緩やかな速度で追い抜いてゆく
유루야카나 소쿠도데 오이누이테 유쿠
느긋한 속도로 앞질러 가
ゆっくりゆっくりとあくびの軽さで
윳쿠리 윳쿠리토 아쿠비노 카루사데
천천히 천천히 하품처럼 가볍게
行ったり来たりを繰り返しながら
잇타리 키타리오 쿠리카에시나가라
오고 가고를 반복하며
美しい蝶の羽を見た
우츠쿠시- 쵸-노 하네오 미타
아름다운 나비의 날개를 봤어
醜い私を知らずに
미니쿠이 와타시오 시라즈니
추악한 나를 알아채지 못한 채
海原を千も飲み干していく
우나바라오 센모 노미호시테 이쿠
드넓은 바다를 천 번도 남김없이 마셔
少しも満ちるを知らずに
스코시모 미치루오 시라즈니
조금의 만족도 알지 못한 채
美しい鱗の粉よ地平を染めて
우츠쿠시- 린노 코나요 치헤이오 소메테
아름다운 비늘 가루여 지평선을 물들여
あり得ない速度で追い抜いてゆけ
아리에나이 소쿠도데 오이누이테 유케
있을 수 없는 속도로 앞질러 가거라
ひらりひらりと木漏れの光で
히라리 히라리토 코모레노 히카리데
팔랑팔랑 나뭇잎 사이 빛으로
行ったり来たりを繰り返しながら
잇타리 키타리오 쿠리카에시나가라
오고 가고 반복하며
私が歩いた道も、私の足も
와타시가 아루이타 미치모, 와타시노 아시모
내가 걸었던 길도, 나의 다리도
私が触った花も、私の指も
와타시가 사왓타 하나모, 와타시노 유비모
내가 만졌던 꽃도, 내 손가락도
私が死ぬ日の朝も、その他の日々も
와타시가 시누 히노 아사모, 소노타노 히비모
내가 죽는 날의 아침도, 그 외의 날들도
緩やかな速度で追い抜いてゆく
유루야카나 소쿠도데 오이누이테 유쿠
느릿한 속도로 앞질러 가
ゆっくりゆっくりとあくびの軽さで
윳쿠리 윳쿠리토 아쿠비노 카루사데
천천히 천천히 하품처럼 가볍게
行ったり来たりを繰り返しながら
잇타리 키타리오 쿠리카에시나가라
오고 가고를 반복하며
ゆっくりゆっくりと彼方へ
윳쿠리 윳쿠리토 카나타에
천천히 천천히 저편으로
恐る恐ると羽を広げながら
오소루오소루토 하네오 히로게나가라
조심스레 날개를 펼치면서
'J-POP > ヨルシカ 요루시카' 카테고리의 다른 글
| 요루시카 - 뱀(ヨルシカ-へび) 가사/번역 (0) | 2025.10.08 |
|---|---|
| 요루시카 - 아포리아(ヨルシカ-アポリア) 가사/번역 (0) | 2025.10.08 |
| 요루시카 - 잊어주세요(ヨルシカ-忘れてください) 가사/번역 (0) | 2025.10.06 |
| 요루시카 - 루바토(ヨルシカ-ルバート) 가사/번역 (0) | 2025.10.06 |
| 요루시카 - 맑은 날(ヨルシカ-晴る) 가사/번역 (0) | 2025.10.06 |